Страницы Миллбурнского клуба, 5 - Страница 31


К оглавлению

31
Лейкина. Эмигрировала в США в 1979 году. Закончила школу в Нью-Йорке, получиластепень бакалавра по информатике в Принстонском университете, затем степень докторафилософии в области статистики в Корнелльском университете. Живет в США с мужеми дочкой. Работает в должности Senior Principal Engineer в фирме Comcast. Русскоязычные стихи и проза Яны Кане вошли всборники «Общая тетрадь», «Неразведенные мосты» (2007 и 2011), «СтраницыМиллбурнского клуба» (2011, 2012 и 2013) и «Двадцать три». Англоязычные стихи ипереводы печатались в журнале «Chronogram».

О мутятах, монахахи богах

Бывает, прочтешь или услышишь какой-нибудьсюжет, набросанный несколькими словесными штрихами, и накатывает волналюбопытства, острого желания разглядеть в абрисах персонажей и их действийдетали, заглянуть за пределы, очерченные фабулой во времени или пространстве.Если завороживший сюжет был не историческим, а вымышленным, то воображение беретсязаполнять белые пятна на карте: домысливать подробности, прослеживать истоки ипоследствия событий.

Именно таким образом возникли три сказки,вошедшие в эту подборку.

В книге Вячеслава Абрамовича Лейкина «Нетсчастья в жизни» увидела я такую строчку: «Клонёнок и мутёнок (интересная можетсказочка получиться)», и мне захотелось прочесть такую сказочку.

Когда-то я то ли услышала, то ли где-топрочла буддийскую притчу об учениках, которые пытаются следовать ученияммудрого, безвременно умершего учителя. Ученики копируют запомнившиеся им деталиего поведения, не осознавая при этом, что причины его конкретных поступковдавно перестали существовать. И мне с тех пор было любопытно узнать – а почемутак получилось?

Мне не раз приходилось читать сказки, отом, как хитроумный Человек с помощью лести и обмана одомашнил, подчинил себедиких животных. Но ни одна из них не объяснила мне, а как Человек научилсяговорить с животными и почему он разучился делать это, заполучив господство надними. Вот и пришлось мне придумывать и самой себе рассказывать эти истории.

Кроме того, что все три сказки в этойподборке – результат моего желания ближе всмотреться в заинтересовавшие менясюжеты, у них есть еще два сходства: я написала их за последний год с небольшими на русском языке. А значит, хотя я и не пыталась осознанно создать аллегориюреальных событий наших дней, мое воображение невольно выдает беспокойство,ощущение соприкосновения со зловещим предзнаменованием, тревожащее именнорусскоязычную часть моего сознания.

Мутёнок и клонёнок

                                   Клонёнок и мутёнок

         (интересная может сказочка получиться).

                                                   В. А. Лейкин

Жил да был на свете Мутёнок. Он был нетакой, как все, не похожий на всех остальных -ят и -ат в своей округе, даже вмаксимальном радиусе. Поэтому никто с ним не хотел ни -ать, ни ‑ться, и ему было -но и -ко.

Однажды Мутёнок не стерпел и пожаловался наэто своим Мути и Омуту. Те, конечно, сперва возмутились, грозились всех этих-их и -ых -ят и -ат хорошенько от-, на- и при-, а также показать им, где икуда. Но поостыв, поняли, что даже если бы им это и удалось, то Мутёнку-то всеравно будет не с кем -ать и -ться.

И тогда Муть отправилась к Жути, которая ейбыла -ой то ли по прямой, то ли по касательной линии, и все ей рассказала. А таи говорит: «Приведите ко мне своего Мутёнка, оставьте его у меня на два-три, ия все устрою». Вообще-то Жуть, конечно, но что было делать? Привели и оставили.И вот, по прошествии двух-трех, вернулись. Глядят, а рядом с Мутёнком –Клонёнок. Точь-в-точь. А чуть позади – еще один Клоник. И тоже – как две капли.А там, дальше, целое стадо Клоновое. И все как один.

Вот с тех пор. И всё больше и больше. Такчто в конце концов.

А ведь если бы -ята и -ата с самого начала,то никакого Апокалипсиса и не было бы.

Монах и попугай

(по мотивам буддийской притчи)

Одного мудрого и просвещенного монахапослали из столицы в глухую провинцию, чтобы он там основал монастырь. Монах,хоть и был человеком немолодым, с безмятежным спокойствием принял новоеназначение. Он тщательно запаковал свитки с сутрами в бамбуковый ранец-короб,прицепил к поясу тыквенную бутыль и миску для подаяний, выбрал посох покрепче иотправился в дальний путь.

 Долго ли, коротко ли шел он по холмам инизинам, но наконец вдали показались дымки деревни, в которую лежал его путь.

На самом подходе к деревне старый монахувидел на тропе трепыхающегося и жалобно кричащего птенца попугая с перебитымкрылом. Старик пожалел птицу, подобрал ее, перевязал сломанное крыло и взялпопугая с собой.

Монаха в деревне встретили радушно. Его тамдавно дожидались: земля и хижины для монастыря были готовы. С прибытием учителяи его книг монастырь был основан.

Каждый день под руководством мудрого ипреданного своему призванию настоятеля послушники сидели в медитации, слушали изапоминали сутры, занимались положенными им работами, и все шло своим чередом.

Между тем под опекой доброго монаха попугайвыздоровел и окреп. Он очень привязался к своему спасителю, всюду за нимследовал и во все монастырские дела совал свой любопытный крючковатый клюв.Однако возникла проблема – молодой попугай был непоседлив, и ему становилосьневыносимо скучно, когда все обитатели монастыря усаживались под навесом заниматьсямедитацией. Попугай начал изобретать себе развлечения: то одного послушника дернетза нос, то другому гаркнет в ухо, то у третьего спляшет чечетку на темени. Вобщем, он так расхулиганился и так упорно отказывался утихомириться или

31